「ERRAND BOY」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「ERRAND BOY」(2011/05/06 (金) 23:32:18) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
//////////////////////////////////////////////
// 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。
// 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。
//
// ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■
// 原文=赤
// ※書き方例
// &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】}
//
// 【】のテキスト部分の色が変わります。
// 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。
// 2行改行する際は&br()&br()と書きます。
// ※閉めの } を忘れない様にお願いします
// ■■wiki編集者向けコメント おわり■■
//////////////////////////////////////////////
>*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>11.ERRAND BOY
■Part 27 [[http://www.youtube.com/watch?v=P_thxAieCe4&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=P_thxAieCe4&feature=related]]
00:35 Karen Parker's labのムービーから字幕抽出開始
■Part 28 [[http://www.youtube.com/watch?v=thdCx6qWokA&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=thdCx6qWokA&feature=related]]
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
#contents()
#hr(height=5,color=#ccccff)
11.ERRAND BOY
[パシリ小僧]
**~Karen Parker's Lab - East Harlem~
&image(001.jpg)
KAREN PARKER : The samples you've recovered; I still don't have enough.
-回収してきてくれたサンプルなんだけど、まだ足りないの。
KAREN PARKER : I need you to go inside a Hive. The substance at the center, the material the virus is producing, I think it's the key.
-あなたにはハイブの中に行ってもらう。そこの中央部にあるモノ、ウイルスが生成してる物質、私の考えではその物質こそカギだと思うの。
KAREN PARKER : With it, I think I can reverse the effect of the virus.
-それがあれば、ウイルスの影響を抑えることができると思う。
KAREN PARKER : And Alex, for what it's worth, I'm sorry it had to play out like this.
-ねぇアレックス。こんな言葉、慰めにもならないだろうけど、こんなことさせてごめんなさい。
ALEX MERCER : Don't be sorry.
-謝る必要なんてない。
ALEX MERCER : Just cure this thing.
-こいつを治してくれればいい、それだけだ。
&image(002.jpg)
----
&color(white,darkred){指示:&bold(){CORRECT GENETIC MATERIALS / }ENTER the HIVE.}
&color(white,darkred){・&bold(){生体構成要素を集めろ / }ハイブの中に入れ。}
(ハイブの屋上のマーカーに到着)
&color(white,darkred){&bold(){OBJECTIVE COMPLETE / }5000EP}
&color(white,darkred){・&bold(){目的達成 / }5000EP}
----
~ハイブの中~
&color(white,darkred){指示:&bold(){MISSION OBJECTIVE / }CORRECT the GENETIC MATERIAL.}
&color(white,darkred){・&bold(){ミッション目的 / }生体構成要素を集めろ。}
(生体構成要素をある程度集める)
----
CAPT. CROSS : Mercer... you're a hard man to find.
-マーサー…おまえを見つけるのには苦労したよ。
CAPT. CROSS : I've been looking forward to this.
-どれだけこの瞬間を待ち焦がれたことか。
ALEX MERCER : Who are you? Who sent you?
-誰だお前。誰の差し金だ?
CAPT. CROSS : You should pick your friends more carefully, Mercer...
-友達はもっとよく考えて選ばないとな、マーサー…
&color(white,darkred){CHECKPOINT REACHED}
&color(white,darkred){・チェックポイント到達}
&color(white,darkred){指示:&bold(){KAREN PARKER HAS BETRAYED YOU / }DEFEAT the SPECIALIST.}
&color(white,darkred){・&bold(){カレン・パーカーに裏切られた / }特技兵を倒せ。}
ALEX MERCER : So Parker sold me out, huh?
-ってことはパーカーめ、俺を裏切りやがったな?
----
(※1:以下台詞ランダム)
CAPT. CROSS : McMullen wants you on a slab. So that's what he gets.
-マクマーレンはお前を解剖台に置きたいんだとよ。だから俺を送り込んだ。
CAPT. CROSS : Reloading!
-リロード!
CAPT. CROSS : Watch out for that.
-気をつけな。
CAPT. CROSS : Shit -- I'm out, I'm out.
-クソッ、弾切れ!弾切れだ!
CAPT. CROSS : I give you three minutes, max.
-三分まで待ってやるよ
CAPT. CROSS : Mag out!
-弾切れだ!
CAPT. CROSS : Reloading! Reloading!
-リロード!リロード!
CAPT. CROSS : Empty!
-カラだ!
CAPT. CROSS : Bring it on!
-持って来い!
CAPT. CROSS : Nice tricks. Won't help.
-うまくやったな。騙されんぞ
CAPT. CROSS : Sting a little?
-蚊に刺されたか?
CAPT. CROSS : You're fast, I'll give you that.
-お前、早いな。そいつをくれてやるよ
----
CAPT. CROSS : Time's running out, Mercer. Your little friends want to come out to play.
-時間はあまり無いぞ、マーサー。お前の可愛いお友達は、外で遊びたがってるようだ。
(ハイブの中の袋から敵があふれ出してくる)
CAPT. CROSS : This is all we have, Mercer. This... and then a hole in the ground. So figure out what you want this side of the hole.
-お前のお仲間と牢屋の中……こっちで用意してやれるのはそのくらいだ、マーサー。他に欲しいものがあったら今のうちに考えとけ。
----
(※1)
----
CAPT. CROSS : Squad, on me!
-分隊!俺に続け!
CAPT. CROSS : Drop in now, now!
-今だ、来い!今だ!
(ブラックウォッチ部隊が降下してくる)
&color(white,darkred){CHECKPOINT REACHED}
&color(white,darkred){・チェックポイント到達}
CAPT. CROSS : Focus on the infected. Mercer is mine!
-感染者を狙え。マーサーは俺の獲物だ!
----
(※1)
+
(※2:以下台詞ランダム)
BLACKWATCH SOLDIER : Stay out of range!
-射程内に近寄るな!(stay out of~…~に近寄らない、巻き込まれない)
BLACKWATCH SOLDIER : Get some! C'mon, get some!
-やってやる!来いよ、やってやる!
BLACKWATCH SOLDIER : Unleash!
-もっと撃つんだ!(unleash…[攻撃などを]加える)
BLACKWATCH SOLDIER : No crowding! I got bullets for all ya!
-一カ所に固まるな!(crowd…群れる)(I gotからはうまく訳せませんでした。どなたか補足お願いします。)
BLACKWATCH SOLDIER : Two by three! Close action!
-
BLACKWATCH SOLDIER : Comin through, move it, spread out!
-来たぞ!急げ、散開しろ!(come through…通り抜けて来る、生き延びる、切り抜ける)
BLACKWATCH SOLDIER : Fire up, Blacks! Fire it up!
-(fire up…かっとなる、興奮する)
BLACKWATCH SOLDIER : *laughing* Got'em on the run!
-
BLACKWATCH SOLDIER : Keep it up.
-攻撃を続けろ。
BLACKWATCH SOLDIER : Do I have to kill everything myself around here?
-こいつら全員殺らなきゃなんねえのか?
BLACKWATCH SOLDIER : Let it fly!
-吹っ飛べ!
BLACKWATCH SOLDIER : I'm moving in!
-行きます!
BLACKWATCH SOLDIER : Oh yeah, this sounds good.
-あー、いい音だ。
BLACKWATCH SOLDIER : Good thing I didn't save for retirement.
-(retirement…引退、退職)
BLACKWATCH SOLDIER : Rip it to shreds!
-
BLACKWATCH SOLDIER : I have line of sight!
-
BLACKWATCH SOLDIER : Concentrate fire or we're fucked!
-
BLACKWATCH SOLDIER : Good on ammo?
-やったか?(good on you…よくやった、でかした。)(直訳の「弾がでかした」から意訳。)
BLACKWATCH SOLDIER : That's it.
-あれだな
BLACKWATCH SOLDIER : All me. This is all me.
-俺だ、俺だよ!
----
(クロス大尉を倒す)
&color(white,darkred){&bold(){OBJECTIVE COMPLETE / }20000EP}
&color(white,darkred){・&bold(){目的達成 / }20000EP}
CAPT. CROSS : Fuck! *exhales* Pulling out.
-畜生!(溜息)引き上げるぞ
(クロス大尉と共にアレックスも外に脱出する)
#hr(height=5,color=#ccccff)
**~Infected Hive, Upper East Side Control Zone~
&image(003.jpg)
CAPT. CROSS : You think you've won, Mercer? You don't even know what fucking game you're playing.
-勝ったつもりか、マーサー?お前は自分がどんな馬鹿げた遊びに付き合ってるのかも知らないだろう。
CAPT. CROSS : Well I can tell you all you need to know about Penn Station.
-どうだ、俺はお前が知りたいことを全部知ってる、お前が知るべき全て、ペンシルバニア駅の全てをな。
&image(004.jpg)
(アレックスが頭を抱えて苦しみ始める)
&image(005.jpg)
&image(006.jpg)
CAPT. CROSS : In a way... I feel sorry for you.
-ある意味では…お前には申し訳ないと思ってる。
&image(007.jpg)
(クロス大尉がアレックスに注射器を刺す)
&image(008.jpg)
&image(011.jpg)
CAPT. CROSS : ZEUS is down. Bring in the containment device.
-ゼウスは無力化した。格納用具を持ってきてくれ。
&image(009.jpg)
&image(010.jpg)
----
BLACKWATCH SOLDIER : Hold your ground, grunts!
-(grunts…豚のように鼻をならす、ぶつぶつ不平をいう。)
ALEX MERCER : What the hell did he do to me?
-あの野郎、俺に一体何をしやがった?
&color(white,darkred){説明:&bold(){THE INJECTION / }The INJECTION has rendered your POWERS useless, but your STRENGTH, SPEED and DISGUISE abilities are UNAFFECTED.}
&color(white,darkred){・&bold(){注射 / }注射によって特殊能力が使えなくなった。しかし体力、スピード、変装の能力は影響を受けていない。}
BLACKWATCH SOLDIER : Mmm, I love the smell of cordite.
-うぅん、コルダイト爆薬のにおいは大好きだ
&color(white,darkred){指示:&bold(){EVADE BLACKWATCH / }KILL OR EVADE THE MILITARY TO END THE ALERT.}
&color(white,darkred){・&bold(){ブラックウォッチ部隊の手から逃れろ / }警戒が解除されるまで軍勢力を殺すか軍勢力から逃れろ。}
(警戒が解除されればミッション完了)
----
&color(red,darkslategray){&bold(){MISSION COMPLETE}}
&color(red,darkslategray){&bold(){ミッション完了}}
&color(white,darkred){75000EP / 2 EVENTS unlocked}
&color(white,darkred){75000EP / 2個のイベントが新たに解除}
----
[[NEXT>12.CONFESSIONS>http://www19.atwiki.jp/protot/pages/60.html]]
----
//////////////////////////////////////////////
// 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。
// 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。
//
// ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■
// 原文=赤
// ※書き方例
// &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】}
//
// 【】のテキスト部分の色が変わります。
// 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。
// 2行改行する際は&br()&br()と書きます。
// ※閉めの } を忘れない様にお願いします
// ■■wiki編集者向けコメント おわり■■
//////////////////////////////////////////////
>*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>11.ERRAND BOY
■Part 27 [[http://www.youtube.com/watch?v=P_thxAieCe4&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=P_thxAieCe4&feature=related]]
00:35 Karen Parker's labのムービーから字幕抽出開始
■Part 28 [[http://www.youtube.com/watch?v=thdCx6qWokA&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=thdCx6qWokA&feature=related]]
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
#contents()
#hr(height=5,color=#ccccff)
11.ERRAND BOY
[パシリ小僧]
**~Karen Parker's Lab - East Harlem~
&image(001.jpg)
KAREN PARKER : The samples you've recovered; I still don't have enough.
-回収してきてくれたサンプルなんだけど、まだ足りないの。
KAREN PARKER : I need you to go inside a Hive. The substance at the center, the material the virus is producing, I think it's the key.
-あなたにはハイブの中に行ってもらう。そこの中央部にあるモノ、ウイルスが生成してる物質、私の考えではその物質こそカギだと思うの。
KAREN PARKER : With it, I think I can reverse the effect of the virus.
-それがあれば、ウイルスの影響を抑えることができると思う。
KAREN PARKER : And Alex, for what it's worth, I'm sorry it had to play out like this.
-ねぇアレックス。こんな言葉、慰めにもならないだろうけど、こんなことさせてごめんなさい。
ALEX MERCER : Don't be sorry.
-謝る必要なんてない。
ALEX MERCER : Just cure this thing.
-こいつを治してくれればいい。
&image(002.jpg)
----
&color(white,darkred){指示:&bold(){CORRECT GENETIC MATERIALS / }ENTER the HIVE.}
&color(white,darkred){・&bold(){生体構成要素を集めろ / }ハイブの中に入れ。}
(ハイブの屋上のマーカーに到着)
&color(white,darkred){&bold(){OBJECTIVE COMPLETE / }5000EP}
&color(white,darkred){・&bold(){目的達成 / }5000EP}
----
~ハイブの中~
&color(white,darkred){指示:&bold(){MISSION OBJECTIVE / }CORRECT the GENETIC MATERIAL.}
&color(white,darkred){・&bold(){ミッション目的 / }生体構成要素を集めろ。}
(生体構成要素をある程度集める)
----
CAPT. CROSS : Mercer... you're a hard man to find.
-マーサー…おまえを見つけるのには苦労したよ。
CAPT. CROSS : I've been looking forward to this.
-どれだけこの瞬間を待ち焦がれたことか。
ALEX MERCER : Who are you? Who sent you?
-誰だお前。誰の差し金だ?
CAPT. CROSS : You should pick your friends more carefully, Mercer...
-友達はもっとよく考えて選ばないとな、マーサー…
&color(white,darkred){CHECKPOINT REACHED}
&color(white,darkred){・チェックポイント到達}
&color(white,darkred){指示:&bold(){KAREN PARKER HAS BETRAYED YOU / }DEFEAT the SPECIALIST.}
&color(white,darkred){・&bold(){カレン・パーカーに裏切られた / }特技兵を倒せ。}
ALEX MERCER : So Parker sold me out, huh?
-ってことはクソッ!パーカー、俺を売りやがったのか!?
----
(※1:以下台詞ランダム)
CAPT. CROSS : McMullen wants you on a slab. So that's what he gets.
-マクマーレンはお前を解剖台に置きたいんだとよ。だから俺を送り込んだ。
CAPT. CROSS : Reloading!
-リロード!
CAPT. CROSS : Watch out for that.
-気をつけな。
CAPT. CROSS : Shit -- I'm out, I'm out.
-クソッ、弾切れ!弾切れだ!
CAPT. CROSS : I give you three minutes, max.
-三分まで待ってやるよ
CAPT. CROSS : Mag out!
-弾切れだ!
CAPT. CROSS : Reloading! Reloading!
-リロード!リロード!
CAPT. CROSS : Empty!
-カラだ!
CAPT. CROSS : Bring it on!
-持って来い!
CAPT. CROSS : Nice tricks. Won't help.
-うまくやったな。騙されんぞ
CAPT. CROSS : Sting a little?
-蚊に刺されたか?
CAPT. CROSS : You're fast, I'll give you that.
-お前、速いな。そいつをくれてやるよ
----
CAPT. CROSS : Time's running out, Mercer. Your little friends want to come out to play.
-時間はあまり無いぞ、マーサー。お前の可愛いお友達は、外で遊びたがってるようだ。
(ハイブの中の袋から敵があふれ出してくる)
CAPT. CROSS : This is all we have, Mercer. This... and then a hole in the ground. So figure out what you want this side of the hole.
-これが俺たちに用意できる全てでな、マーサー。これと…墓穴くらいか。墓穴で欲しい物があったら今のうちに考えとけ。
----
(※1)
----
CAPT. CROSS : Squad, on me!
-分隊!俺に続け!
CAPT. CROSS : Drop in now, now!
-今だ、来い!今だ!
(ブラックウォッチ部隊が降下してくる)
&color(white,darkred){CHECKPOINT REACHED}
&color(white,darkred){・チェックポイント到達}
CAPT. CROSS : Focus on the infected. Mercer is mine!
-感染者を狙え。マーサーは俺の獲物だ!
----
(※1)
+
(※2:以下台詞ランダム)
BLACKWATCH SOLDIER : Stay out of range!
-射程内に近寄るな!(stay out of~…~に近寄らない、巻き込まれない)
BLACKWATCH SOLDIER : Get some! C'mon, get some!
-やってやる!来いよ、やってやる!
BLACKWATCH SOLDIER : Unleash!
-もっと撃つんだ!(unleash…[攻撃などを]加える)
BLACKWATCH SOLDIER : No crowding! I got bullets for all ya!
-一カ所に固まるな!お前ら、撃たれたいのか!
BLACKWATCH SOLDIER : Two by three! Close action!
-2x3!接近だ!
BLACKWATCH SOLDIER : Comin through, move it, spread out!
-来たぞ!急げ、散開しろ!(come through…通り抜けて来る、生き延びる、切り抜ける)
BLACKWATCH SOLDIER : Fire up, Blacks! Fire it up!
-撃て、ブラックウォッチ!撃つんだ!
BLACKWATCH SOLDIER : *laughing* Got'em on the run!
-ハハ、連中、逃げてやがる!
BLACKWATCH SOLDIER : Keep it up.
-攻撃を続けろ。
BLACKWATCH SOLDIER : Do I have to kill everything myself around here?
-こいつら全員俺だけで殺らなきゃなんねえのか?
BLACKWATCH SOLDIER : Let it fly!
-吹っ飛べ!
BLACKWATCH SOLDIER : I'm moving in!
-行きます!
BLACKWATCH SOLDIER : Oh yeah, this sounds good.
-あー、いい音だ。
BLACKWATCH SOLDIER : Good thing I didn't save for retirement.
-退職のために節約なんてしてなくてよかったぜ
BLACKWATCH SOLDIER : Rip it to shreds!
-バラバラにしてやる!
BLACKWATCH SOLDIER : I have line of sight!
-ヤツを捕捉した!
BLACKWATCH SOLDIER : Concentrate fire or we're fucked!
-集中砲火だ!じゃなきゃ俺たちが死ぬぞ!
BLACKWATCH SOLDIER : Good on ammo?
-装備に問題はないな!
BLACKWATCH SOLDIER : That's it.
-あれがヤツだな。
BLACKWATCH SOLDIER : All me. This is all me.
-俺だ、俺だよ!
----
(クロス大尉を倒す)
&color(white,darkred){&bold(){OBJECTIVE COMPLETE / }20000EP}
&color(white,darkred){・&bold(){目的達成 / }20000EP}
CAPT. CROSS : Fuck! *exhales* Pulling out.
-畜生!(溜息)引き上げるぞ
(クロス大尉と共にアレックスも外に脱出する)
#hr(height=5,color=#ccccff)
**~Infected Hive, Upper East Side Control Zone~
&image(003.jpg)
CAPT. CROSS : You think you've won, Mercer? You don't even know what fucking game you're playing.
-勝ったつもりか、マーサー?お前は自分がどんな馬鹿げた遊びに付き合ってるのかも知らないだろう。
CAPT. CROSS : Well I can tell you all you need to know about Penn Station.
-どうだ、俺はお前が知りたいことを全部知ってる、お前が知るべき全て、ペンシルバニア駅の全てをな。
&image(004.jpg)
(アレックスが頭を抱えて苦しみ始める)
&image(005.jpg)
&image(006.jpg)
CAPT. CROSS : In a way... I feel sorry for you.
-ある意味では…お前には申し訳ないと思ってる。
&image(007.jpg)
(クロス大尉がアレックスに注射器を刺す)
&image(008.jpg)
&image(011.jpg)
CAPT. CROSS : ZEUS is down. Bring in the containment device.
-ゼウスは無力化した。格納用具を持ってきてくれ。
&image(009.jpg)
&image(010.jpg)
----
BLACKWATCH SOLDIER : Hold your ground, grunts!
-一歩も下がるなよ、下っ端ども!
ALEX MERCER : What the hell did he do to me?
-あの野郎、俺に一体何をしやがった?
&color(white,darkred){説明:&bold(){THE INJECTION / }The INJECTION has rendered your POWERS useless, but your STRENGTH, SPEED and DISGUISE abilities are UNAFFECTED.}
&color(white,darkred){・&bold(){注射 / }注射によって特殊能力が使えなくなった。しかし体力、スピード、変装の能力は影響を受けていない。}
BLACKWATCH SOLDIER : Mmm, I love the smell of cordite.
-うぅん、コルダイト爆薬のにおいは大好きだ
&color(white,darkred){指示:&bold(){EVADE BLACKWATCH / }KILL OR EVADE THE MILITARY TO END THE ALERT.}
&color(white,darkred){・&bold(){ブラックウォッチ部隊の手から逃れろ / }警戒が解除されるまで軍勢力を殺すか軍勢力から逃れろ。}
(警戒が解除されればミッション完了)
----
&color(red,darkslategray){&bold(){MISSION COMPLETE}}
&color(red,darkslategray){&bold(){ミッション完了}}
&color(white,darkred){75000EP / 2 EVENTS unlocked}
&color(white,darkred){75000EP / 2個のイベントが新たに解除}
----
[[NEXT>12.CONFESSIONS>http://www19.atwiki.jp/protot/pages/60.html]]
----
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: