TWO TICKETS

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

ストーリーの翻訳>28.TWO TICKETS



このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)



28.TWO TICKETS
 [2枚のチケット]

DAY 18 OF INFECTION

Hope was a Blackwatch project. The goal of the experiment was to create a viral weapon that could be used to target specific racial types.
  • HopeのことはBLACKWATCHの計画だった。ある特定の人種に対する生物兵器を作ることを目的としたな。

But Hope went wrong. A mutated virus infected all of those people-drove them mad.
  • しかしHopeは失敗に終わった。突然変異したウイルスは全員に感染し、彼らの気を狂わせた。

Their bodies crawled with hell. And at the centre of it all was Elizabeth Greene.
  • 死体は惨いものだったよ。そしてその中心にたった一人、Elizabeth Greeneがいた。

Somehow she had survived, endured the virus, absorbed it, changing it, whatever.
  • どうやったのか彼女は生き延びた。ウイルスに耐え、吸収し、変異させたのか・・・。

Her unique biology inspired this new bioweapons research program.
  • 彼女の特異な生体がこの新しい生物兵器の研究へとつながったのさ。

This became GENTEK--and Alex Mercer worked for them.
  • そしてそれがGENTEKとなり・・・Alex Mercerはそこで働いていた。

There was one leak too many and Randall stepped in to shut it down. No one was safe. Mercer flied the scene with a sample of the virus. Took it as insurance if he needed it.
  • ある日ひどいウイルス漏れが起きて、Randallが閉鎖するために首を突っ込んできた。誰一人として感染していない奴はいない。そしてMercerはウイルスのサンプルを持って逃げだした。万が一に備えた保険としてウイルスを持ちだしたんだ。

Blackwatch cornered him at Penn Station. With his back to the wall, he unleashed the virus on Manhattan.
  • BLACKWATCHがペンシルバニア駅に追い詰めたが、逃げ場を失った彼はウイルスを地面に叩きつけてマンハッタンへと解き放った。

What Mercer did is beyond forgiveness.
  • Mercerのしたことは許される事じゃない。

But there is no Alex Mercer any more. The virus didn't just kill him, it became him; copied his body down to the genetic level. It became me.
  • でももうAlex Mercerはいない。ウイルスは彼を殺さず、成りすました。遺伝子レベルで彼の体をコピーしたのさ。それが俺だ。

I AM THE VIRUS. And I, in turn, released Elizabeth Greene-to infect the city a second time.
  • 俺はウイルスそのものだ。そして俺はElizabeth Greeneを解放することで街を2度目の感染へと陥らせてしまった。

Now she's dead, but Randall won't accept that the virus can be stopped. With FIREBREAK he'll level the city-just like Hope.
  • もう彼女は死んでるがRandallはウイルスが止まったとは思っていない。奴は核攻撃でNYをHopeのようにしようとしている。

But now Hope has one final riddle to give up. Greene was pregnant when they found her in '69. What happened to that child?
  • しかし今でもHopeには不可解な点がある。69年にGreeneを発見した時彼女は妊娠していたはずだ。その子供はどうなった?

声:Do you suppose your answer is out there on the Reagan?
  • その答えがReaganで得られると思うか?

All I know is; I'll get my answer from Randall.
  • 俺に分かるのは・・・Randallから聞き出すしかないってことだ。


Combat Overlook-SoHo Control Zone

CAPT. CROSS:Taggart's air power is crippled. He's going to make a run for it on the ground.
  • Taggartの航空部隊は潰せた。これで奴は陸路から逃げようとするはずだ。

CAPT. CROSS:The rogue BLACKWATCH units are massing at one of his bases and setting up roadblocks to allow him to get to the Brooklyn Bridge. He'll try and push through there.
  • BLACKWATCHの残党が奴の基地の一つに集まって、Brooklyn Bridgeを突破するためのバリケードを準備している。無理やり押し切るつもりのようだ。

CAPT. CROSS:We need to hit him at the base NOW, before the defenses are complete. Force him out of his hole. When he makes a run for it, consume him.
  • 防備が完全になる前に今すぐ奴の基地を叩く必要がある。奴を巣穴から叩きだしてやれ。逃げ出させれば吸収する機会も生まれるだろう。

CAPT. CROSS:Keep the pressure on and he'll keep running. But don't let him escape. If he makes it out of Manhattan, our ticket onto the Reagan is gone.
  • プレッシャーを与え続ければ逃げるはずだ。逃すなよ。Taggartがマンハッタンから脱出するということはReaganに行く手段が無くなるということだからな。

ALEX:He doesn't have a chance.
  • 奴を逃がしはしないさ。


ミッション中

I need a buster Taggart on piece.

(字幕表示されず。英文は間違っている可能性大)

Dig in! Like us gonna make a difference.

(字幕表示されず。英文は間違っている可能性大)

ALEX:Nothing won't be protected you from me. No man, no weapons, no armor!

(字幕表示されず)

ALEX:No one can protect you from me!

(字幕表示されず)

ALEX:Keep running, or bustered!

(字幕表示されず)

ALEX:Not even your best man can stop me!
(字幕表示されず)

ALEX:Taggaaaaart! You're suicide or murder all.

(字幕表示されず。英文は間違っている可能性大)

ALEX:And then there was one....


WEB-Colonel Ian Taggart

All of this, everything here. We've been preparing to fight the wrong war! We can't beat this. We need to pull out and deal with it at a distance!
  • もうここにいるのが全兵力です。我々はずっと間違った敵と戦ってきた。我々では倒せません。手を引いて距離を置いて攻撃するべきです。

Taggart, I put you in charge because I trust you to do what needs to be done: cut the heart out of the infection.
  • Taggart、私がお前をこの任務につけたのはお前はやるべき事をやれる男だと私が信じたからだ。感染源を断て。

Sir! The position is untenable. These...things...they're...beyond our abilities...
  • その命には従いかねます。あれは・・・彼らは・・・我々の手に負えません・・・。

I don't want to hear one more excuse from you! You get your ass back into the field and get it done! Or don't come back.
  • これ以上言い訳を聞く気はない!戦場に戻って任務を果たせ!それまで帰還は許さん。


タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー