ストーリーの翻訳>12.CONFESSIONS
■Part 29 http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related
02:05 Dana's Safe Houseのムービーから字幕抽出開始
このミッション、03:50までで終了。以降は次ミッション(14)
02:05 Dana's Safe Houseのムービーから字幕抽出開始
このミッション、03:50までで終了。以降は次ミッション(14)
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
12.CONFESSIONS
[自供]
[自供]
Dana's Safe House
DANA MERCER:Man,you look like shit but...this might help.
- うへぇ、アンタ顔色悪いよ……でも、これ聞いたら元気出るんじゃない?
ALEX MERCER:McMullien?
- McMullienか?
DANA MERCER:No,but they're watching someone for him,OK,it's this doctor named Bradley Ragland.
- そうじゃないの。でも奴ら、McMullienの命令で誰かを見張ってんのよ。こいつよ、この医者。名前はBradley Ragland。
ALEX MERCER:Where is he?
- こいつは何処にいるんだ
DANA MERCER:Whoa whoa,whoa.He's good guy.OK,you find him,he helps us get to McMullen.
- まぁまぁまぁ、この人“イイヒト”だよ。まず彼を見つけて、そっからMcMullienを辿るの。
DANA MERCER:He's uptown at St.Paul's hospital.He runs the morgue there.
- 彼はアップタウンのSt.Paul病院にいる。そこで死体安置場をやってるんだってさ。
DANA MERCER:Wait,wait.Hold up.There's more.
- 待って待って。待ってったら。まだあんのよ
DANA MERCER:Alright.So,I did some research on,uh,Hope,Idaho.It was an army town.On July 21st,1969,it vanishes from the map...
- いいかな。その、ちょっと調べてみたんだよ。えっと、アイダホ州のホープについて。軍人の町だったみたい。1969年7月21日に地図から消えてる。
DANA MERCER:the official word was that it was an anti-goverment gun-nut stand-off.Some millitia killed a bunch of people,and the Feds killed the millitia.Now there was only one survivor.
- 表向きの発表だと、反政府思想野郎の暴走だって。何人かの民兵が大勢ぶっ殺して、連邦捜査官がそいつらを始末した。結果、生存者は1名のみだそうよ。
DANA MERCER:Notice the girl,second from the left?
- 左から二番目の女の子、分かる?
ALEX MERCER:Elizabeth Greene.
- Elizabeth Greeneか。
DANA MERCER:Who looks an awful lot like a college student these days.Not bad for fifty-five year old.
- 彼女、今見ても大学生にしか見えないよね。とても55歳には見えない。
ALEX MERCER:Hope,Idaho,was an experiment.
- アイダホのホープは実験だったんだ。
DANA MERCER:How could you possibly know that?
- どうやってあんたがそれを知ったの?
ALEX MERCER:The people I've killed,they're in me.I can hear them --see the thing's they've done.
- 俺が殺した人間……彼らは全員俺の中に居る。俺にはそいつらの声が聞こえてて――そいつらの経験を観れるんだ。
DANA MERCER:What the fuck are you talking about?
- 何ワケわかんないこと言ってんの?
ALEX MERCER:I can understand it all.I'm supposed to do these things.But it's right.I can feel it.
- 俺にはわかるんだ、全部。俺はこうしなきゃいけないんだ。これでいいんだ。俺にはそう思えるんだよ。
DANA MERCER:Find Ragland...and ask him about McMullen.
- Raglandを探して…McMullenのこと、聞こうよ。
ディナのセーフハウスから出たところ
ALEX MERCER:Agh,my back.It feels like it's feeding on me.
- ぐあぁ、背中が……まるでコイツに喰われてるみてえだ。