トップページ

■全般
 ├ゲーム内容・特徴
 ├登場人物一覧
 ├操作方法
 │├特殊能力
 │└アップグレード
 ├用語集
 └よくある質問

■攻略
 ├ミッション攻略
 ├EVENT攻略
 │├MOVEMENT
 │├GLIDE
 │├KILL
 │└WAR
 └イベントマップ
※↑外部攻略サイトへ移動します。移動後は各自必要な攻略をメニューより選んでください。

■翻訳
 ├ストーリーの翻訳
 ├字幕付プレイ動画
 ├WEB翻訳
 └公式サイト翻訳

■PC版日本語化
 ├MOD導入方法
 │└翻訳作業所
 └PrototypeCaptionMOD

■その他
 ├実績・トロフィー
 ├バグ・小ネタ
 ├各種リンク
 └ネタバレ

 wiki編集の練習用


アクセス
今日 -
昨日 -
総数 -

■検索

■更新履歴
取得中です。

■今日の人気ページ
■総合人気ページ

ストーリーの翻訳>4.BEHIND THE GLASS


DANAのセーフハウスに行くところから
■Part 05 http://www.youtube.com/watch?v=dwf6-YbzJEM&feature=related0

■Part 06 http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related
(03:20まで/それ以降はミッション5)済


このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。



4.BEHIND THE GLASS
 [ガラス越しの向こうで]

ミッション開始前ムービー (ALEXの独白)

Revenge was the only clear thought in my head. The only one I could call mine.
  • 復讐だけが、俺の頭の中ではっきりしてる唯一の事柄だった。それが俺の意思と呼べる、たったひとつのものだった。

I knew Gentek was the key. It made sense. I had worked there. I had Dana investigating its operations. - And then there was Blackwatch.
  • 俺は、Gentekの仕業だと知っていた。それは理解できた。俺はそこで働いていたんだ。俺はDanaにその計画を調査させた。そしてそこにはBlackwatchがあった。

Whatever had changed me... erased my past...must have started there
  • 俺を変えてしまった何もかもが…消えた俺の記憶も…そこから始まった。
I thought if I could find out who running Gentek, before Blackwatch erased them too, I could find my past.
  • Blackwatchが消す前に、GENTEKを動かしていたヤツを見つければ、記憶を取り戻せると思った。

(?) : What did you think that would gain you?
  • (声) : それでお前は何が得られると思っていたんだ?

Answers. I wanted to find out what happened to me. The reason. Someone to blame. Someone I could punish.
  • 答えさ。俺の身に何が起きたのかを知りたかった。その理由。責めを負うべき誰か。俺が裁くべき相手。

To tell you the truth I never thought I'd find her... I wished the hell I never had.
  • 正直なところ、彼女が見つかるなんて思ってなかった…地獄が待ち受けていないことを願っていた。


ディナのセーフハウス入ったところのムービー

Alex : Find anything?
  • 何かわかったか?

Dana : Jesus Christ! Don't do that jes... *exhales*
  • Jesus Christ!なんなの!?…(息を吐く)
(Jesus Christ=「くそったれ!」とか「ざけんな!」とかそんな感じで使うものだったと思います)

Alex : Sorry.
  • すまん。

Dana : OK, your apartment?
  • いいよ。あんたの家、どうだった?

Alex : There's nothing left there.
  • 何も残っちゃいなかった。

Dana : Well, it dosen't matter. I've been looking at your laptop.
  • まぁ、いいわ。あんたのノートPCを調べてたとこよ。

Alex : Laptop?
  • ノートPC?

Dana : Yeah. It came in a package the day after you went AWOL. LOOK.
  • ええ。あんたが無断欠勤した後で送られてきた。見て。

Alex : I...I've seen that girl before.
  • 俺は……その娘を見たことがある。

Dana : Well it makes sense. There are only two names in the file -- one is yours. The second is this women; Elizabeth Greene...
  • かもね。ファイルにあったのは、二人の名前だけ。ひとつはあんた。ふたつめはこの女、Elizabeth Greene…

Dana : She's still in isolation at the GENTEK building. Do you know who she is?
  • まだGENTEKビルに隔離されてる。彼女のこと、知ってる?

Alex : Hey, whoever she is, she knows moer than I do.
  • 彼女が誰だろうが何だろうが、知ってることは俺より多いだろうな。

Dana : My God, she's just a girl. What kind of fuckling monsters are these people?
  • なんてこと……このコ、ただの女の子じゃない。こんなフザケたことしでかすのはどういうクズ野郎だってのよ。

Alex : I can't remember.
  • 思い出せねえ。

どこかの基地のムービー

GENERAL RANDALL : AXIOM will sweep to the river. BRIMSTONE will encircle the entire sector and detain anyone moving through the area. I want this contained by daybreak.
  • AXIOMは河川を徹底的に捜索しろ。BIMSTONEは全ての地域を包囲しつつ、通過する人間を片っ端から検問しろ。いいか、日没までに済ませるんだ。

COL.TAGGART : But sir, there are nearly 100,000 people in the blue zone.
  • しかしながら将軍、対象地域の人口は10万に及びます。

GENERAL RANDALL : I'm not interested in excuses. Get it done!
  • お前の意見など聞いていない。さっさとやるんだ!

GENERAL RANDALL : We have a situation I think your team is well suited for, Captain. How long until your men are in place?
  • どうやら君の出番が来たようだ、大尉。君の部隊は展開までどのぐらいかかる?

CAPT. CROSS : We're prepped and waiting for orders. We can be wheels up and boots on the ground anywhere in the city in fifteen.
  • 我々の部隊は既に臨戦状態にあります。ご命令があれば、車両部隊と歩兵部隊を十五分で市内のどこにでも展開できます。

CAPT. CROSS : With respect, sir, a suppression operation in a city of twelve million is slightly more than my men can handle.
  • 恐縮ながら、将軍、人口12万弱の都市ならば、我々の部隊だけで鎮圧可能ですが。

GENERAL RANDALL : Uh, the situation has already evolved, Captain. You're not participating in the containment action. Your team has a single target: Alex Mercer. Codenamed ZEUS.
  • ふむ。事態はもはやそんな段階を過ぎてしまっているのだよ、大尉。君には封鎖任務とは別の作戦にあたってもらう。目標はただ一つ――Alex Mercer、コードネーム「ZEUS」の排除だ。

GENERAL RANDALL : He's carrying a new strain. He's eliminated fifty of my men and smashed through a two-foot steel door. You interested?
  • 彼は新型ウィルスのキャリアだ。やつは私の部下を50人も殺し、おまけに60cmの鉄板をブチ破っている。やれるか?

CAPT. CROSS : I'm your man, sir.
  • 勿論です、将軍。

GENERAL RANDALL : I don't need to tell you what's at a mistake.
  • 失敗したらどうなるか、言うまでもないだろうな。

Gentek ファクトリー前


Alex : I've got to find someone important who I can use to get into that facility...
  • あの施設に入るために必要な奴を探さねえと...

MARINE : He's close, guys. We're gonna find him.
  • 奴が近い。見つけ出すんだ。

Alex : These spooks aren't just digging in - they're taking over.
  • このスパイじゃ中に入れないな。誰かに引き継いでもらうか。

MARINE : Chalk Three to Bird-Dogs. Do you have an eye on this guy? We've lost him.
  • チョーク3からバードドッグス。奴の姿が見えるか?奴を見失った。

MARINE : Scan, scan. Check for blood, anything.
  • 探せ、探せ!血痕、なんでもだ。

MARINE: Contact lost, stay on high alert, over.
  • 見失った、警戒態勢を維持しろ。以上。

MARINE : Spread out, find it!
  • 散開、見つけ出すんだ!

MARINE : Stay on alert, target is in the area.
  • 警戒を維持しろ。ターゲットはこのエリアにいる。

MARINE : Fire Team. The target is nearby. Find him!
  • 攻撃部隊、ターゲットは近い。見つけ出せ!

MARINE : Movement. To the left! Check it out!
  • 左に移動した。見つけ出せ!

MARINE : Want was that shit?
  • 糞ったれ見失った?

MARINE : Take a close look over there. Forrest, you're up!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Detwiller, get your sorry ass on point and check out that possible! Haul ass!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Whoa! (見つかった)
  • (掛け声)

MARINE : You got two seconds, asshole.
  • 二分やる、間抜け。

MARINE : Keep your eyes open. Eyes open, over.
  • 目をしっかり開けてろよ。しっかりとな。以上。

MARIME : Don't move another inch or I'll open fire!
  • そこを少しでも動くな、さもなければ発砲する!

MARINE : Stop now or I will fire!
  • 今すぐ止まれ、さもなくば発砲するぞ!

MARINE : Should I shoot? Should I?
  • 撃っていいんですか?いいんですか?

MARINE : DAMN IT.
  • 糞ったれ。

Alex : Alright, he's my ticket inside...
  • よし、あいつが中へのチケットだな・・・

MARINE OFFICER : *grunting and groaning* Jesus!
  • ちょっ!?(うめきながら)

MARINE APC COMMANDER : I think it's had it, good job.
  • ここに翻訳後文章

取り込んだ記憶


What the hell happened in there?
  • ここで何が起きたんだ?


Team One dropped comm just after they entered the holding cell area.
  • チーム1が独房に突入した途端連絡が途絶えました。

That's it, close it off. No one gose in or comes out of the Gentek Building.I want it sealed with Level Four protocols.
  • なら、閉鎖しろ。誰もGENTEKビルに出入りさせるな。警戒レベルは4にしろ。

記憶終わり


MARINE : Red Crown, we have lost contact. Orders?
  • レッドクラウン、我々は目標を見失った。次の命令は?

MARINE : Ah, target has gone dark, Command, over.
  • あ-、目標は消えました。司令部。以上です。

MARINE : This is Hotel Niner, I think I lost him.
  • こちらホテル09、どうやら奴を見失いました。

MARINE : Saddle up, sweep and clear. Brandt, get your ass in position!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Did you see that shit?
  • 何か見たか?

MARINE : Winder, move your dead ass. Forsey, you're on point!
  • Winder、お前はさっさと動け!Foresey、位置につけ!

MARINE : Fan out! Find that target!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Whoa, that was some shit. Don't get near it!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Squeeze it out, search every corner.
  • ここに翻訳後文章

Gentek ファクトリー内


Alex : Elizabeth Greene?
  • Elizabeth Greeneか?

Elizabeth Greene(以下Elizabeth) : The time for waiting is over.
  • 待つのはもう終わりです。

Alex : I don't understand.
  • ワケわかんねえ。

Elizabeth : Watch
  • 御覧なさい。

Elizabeth : I am your Mother.
  • 私はあなたの母親。




NEXT>5.CROSSING THE T



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|