「THINGS TO COME」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「THINGS TO COME」(2010/02/22 (月) 18:39:39) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
//////////////////////////////////////////////
// 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。
// 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。
//
// ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■
// 原文=赤
// ※書き方例
// &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】}
//
// 【】のテキスト部分の色が変わります。
// 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。
// 2行改行する際は&br()&br()と書きます。
// ※閉めの } を忘れない様にお願いします
// ■■wiki編集者向けコメント おわり■■
//////////////////////////////////////////////
>*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>24.THINGS TO COME
■Part 60 [[http://www.youtube.com/watch?v=PIV4tdJi7Hw&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=PIV4tdJi7Hw&feature=related]]
■Part 61 [[http://www.youtube.com/watch?v=2RCxtxoddOg&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=2RCxtxoddOg&feature=related]]
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
#contents()
#hr(height=5,color=#ccccff)
24.THINGS TO COME
[来るべきモノ]
**ミッション開始
&color(#ff9999){ALEX:Okay,let's see what we can shake loose.}
-よし、揺さぶってみようじゃないか。
&color(#ff9999){英文}
-その辺りの地下広範囲で何か動いてるぞ。
&color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Tactical says there's no hives, nothing nearby.They must be coming from subsurface}
-近くにHIVEは無いそうだ。奴らは地下からくるに違いない。
----
&color(#ff9999){BLACKWATCH TROOPER:Who the fuck is that?He's not one of us!}
-あいつは誰だ?俺たちの仲間じゃないぞ!
&color(#ff9999){BLACKWATCH TRANSPORT POLOT:Initiating deployment of infantry on the target.}
-歩兵隊を送る。
&color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Keep the pump operational, that's the only thing you need to do, Out.}
-ポンプを守れ、それが最優先だ。
&color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:We are moving additional forces to your location.Be aware,check fire on inbound friendlies.}
-そちらに増援を送った。味方を誤射しないように気をつけろよ。
----
**ミッションクリア
&color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Outstanding,outstanding!Tank is drained and position still secured.Looks like the deployment is a success.Standby for new orders.}
-訳
----
//////////////////////////////////////////////
// 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。
// 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。
//
// ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■
// 原文=赤
// ※書き方例
// &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】}
//
// 【】のテキスト部分の色が変わります。
// 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。
// 2行改行する際は&br()&br()と書きます。
// ※閉めの } を忘れない様にお願いします
// ■■wiki編集者向けコメント おわり■■
//////////////////////////////////////////////
>*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>24.THINGS TO COME
■Part 60 [[http://www.youtube.com/watch?v=PIV4tdJi7Hw&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=PIV4tdJi7Hw&feature=related]]
■Part 61 [[http://www.youtube.com/watch?v=2RCxtxoddOg&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=2RCxtxoddOg&feature=related]]
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
#contents()
#hr(height=5,color=#ccccff)
24.THINGS TO COME
[来るべきモノ]
**ミッション開始
&color(#ff9999){ALEX:Okay,let's see what we can shake loose.}
-よし、揺さぶってみようじゃないか。
&color(#ff9999){英文}
-その辺りの地下広範囲で何か動いてるぞ。
&color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Tactical says there's no hives, nothing nearby.They must be coming from subsurface}
-近くにHIVEは無いそうだ。奴らは地下からくるに違いない。
----
&color(#ff9999){BLACKWATCH TROOPER:Who the fuck is that?He's not one of us!}
-あいつは誰だ?俺たちの仲間じゃないぞ!
&color(#ff9999){BLACKWATCH TRANSPORT POLOT:Initiating deployment of infantry on the target.}
-歩兵隊を送る。
&color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Keep the pump operational, that's the only thing you need to do, Out.}
-ポンプを守れ、それが最優先だ。
&color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:We are moving additional forces to your location.Be aware,check fire on inbound friendlies.}
-そちらに増援を送った。味方を誤射しないように気をつけろよ。
&color(#ff9999){英文}
-全部隊へ、最優先はポンプを守ることだ・・・・・他の事は後回しにしろ
(・・・部分は聞き取れず。)
----
**ミッションクリア
&color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Outstanding,outstanding!Tank is drained and position still secured.Looks like the deployment is a success.Standby for new orders.}
-よし、よくやった!タンクは空、そこも無事だ。作戦は成功と言えるな。次の指示を待て。
----
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: