「THINGS TO COME」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

THINGS TO COME」(2010/02/22 (月) 18:39:39) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

////////////////////////////////////////////// // 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。 // 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。 // // ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■ // 原文=赤 // ※書き方例 // &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】} // // 【】のテキスト部分の色が変わります。 // 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。 // 2行改行する際は&br()&br()と書きます。 // ※閉めの } を忘れない様にお願いします // ■■wiki編集者向けコメント おわり■■ ////////////////////////////////////////////// >*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>24.THINGS TO COME ■Part 60 [[http://www.youtube.com/watch?v=PIV4tdJi7Hw&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=PIV4tdJi7Hw&feature=related]] ■Part 61 [[http://www.youtube.com/watch?v=2RCxtxoddOg&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=2RCxtxoddOg&feature=related]] このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) #contents() #hr(height=5,color=#ccccff) 24.THINGS TO COME  [来るべきモノ] **ミッション開始 &color(#ff9999){ALEX:Okay,let's see what we can shake loose.} -よし、揺さぶってみようじゃないか。 &color(#ff9999){英文} -その辺りの地下広範囲で何か動いてるぞ。 &color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Tactical says there's no hives, nothing nearby.They must be coming from subsurface} -近くにHIVEは無いそうだ。奴らは地下からくるに違いない。 ---- &color(#ff9999){BLACKWATCH TROOPER:Who the fuck is that?He's not one of us!} -あいつは誰だ?俺たちの仲間じゃないぞ! &color(#ff9999){BLACKWATCH TRANSPORT POLOT:Initiating deployment of infantry on the target.} -歩兵隊を送る。 &color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Keep the pump operational, that's the only thing you need to do, Out.} -ポンプを守れ、それが最優先だ。 &color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:We are moving additional forces to your location.Be aware,check fire on inbound friendlies.} -そちらに増援を送った。味方を誤射しないように気をつけろよ。 ---- **ミッションクリア &color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Outstanding,outstanding!Tank is drained and position still secured.Looks like the deployment is a success.Standby for new orders.} -訳 ----
////////////////////////////////////////////// // 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。 // 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。 // // ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■ // 原文=赤 // ※書き方例 // &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】} // // 【】のテキスト部分の色が変わります。 // 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。 // 2行改行する際は&br()&br()と書きます。 // ※閉めの } を忘れない様にお願いします // ■■wiki編集者向けコメント おわり■■ ////////////////////////////////////////////// >*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>24.THINGS TO COME ■Part 60 [[http://www.youtube.com/watch?v=PIV4tdJi7Hw&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=PIV4tdJi7Hw&feature=related]] ■Part 61 [[http://www.youtube.com/watch?v=2RCxtxoddOg&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=2RCxtxoddOg&feature=related]] このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) #contents() #hr(height=5,color=#ccccff) 24.THINGS TO COME  [来るべきモノ] **ミッション開始 &color(#ff9999){ALEX:Okay,let's see what we can shake loose.} -よし、揺さぶってみようじゃないか。 &color(#ff9999){英文} -その辺りの地下広範囲で何か動いてるぞ。 &color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Tactical says there's no hives, nothing nearby.They must be coming from subsurface} -近くにHIVEは無いそうだ。奴らは地下からくるに違いない。 ---- &color(#ff9999){BLACKWATCH TROOPER:Who the fuck is that?He's not one of us!} -あいつは誰だ?俺たちの仲間じゃないぞ! &color(#ff9999){BLACKWATCH TRANSPORT POLOT:Initiating deployment of infantry on the target.} -歩兵隊を送る。 &color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Keep the pump operational, that's the only thing you need to do, Out.} -ポンプを守れ、それが最優先だ。 &color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:We are moving additional forces to your location.Be aware,check fire on inbound friendlies.} -そちらに増援を送った。味方を誤射しないように気をつけろよ。 &color(#ff9999){英文} -全部隊へ、最優先はポンプを守ることだ・・・・・他の事は後回しにしろ (・・・部分は聞き取れず。) ---- **ミッションクリア &color(#ff9999){BLACKWATCH HEADQUARTERS:Outstanding,outstanding!Tank is drained and position still secured.Looks like the deployment is a success.Standby for new orders.} -よし、よくやった!タンクは空、そこも無事だ。作戦は成功と言えるな。次の指示を待て。 ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー