「CONFESSIONS」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「CONFESSIONS」(2010/09/01 (水) 20:49:20) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
//////////////////////////////////////////////
// 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。
// 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。
//
// ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■
// 原文=赤
// ※書き方例
// &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】}
//
// 【】のテキスト部分の色が変わります。
// 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。
// 2行改行する際は&br()&br()と書きます。
// ※閉めの } を忘れない様にお願いします
// ■■wiki編集者向けコメント おわり■■
//////////////////////////////////////////////
>*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>12.CONFESSIONS
■Part 29 [[http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related]]
02:05 Dana's Safe Houseのムービーから字幕抽出開始
このミッション、03:50までで終了。以降は次ミッション(14)
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
#contents()
#hr(height=5,color=#ccccff)
12.CONFESSIONS
[自供]
***Dana's Safe House
&color(#ff9999){DANA MERCER:Man,you look like shit but...this might help.}
-うへぇ、アンタ顔色悪いよ……でも、これ聞いたら元気出るんじゃない?
&color(#ff9999){ALEX MERCER:McMullien?}
-McMullienか?
&color(#ff9999){DANA MERCER:No,but they're watching someone for him,OK,it's this doctor named Bradley Ragland.}
-そうじゃないの。でも奴ら、McMullienの命令で誰かを見張ってんのよ。こいつよ、この医者。名前はBradley Ragland。
&color(#ff9999){ALEX MERCER:Where is he?}
-こいつは何処にいるんだ
&color(#ff9999){DANA MERCER:Whoa whoa,whoa.He's good guy.OK,you find him,he helps us get to McMullen.}
-まぁまぁまぁ、この人“イイヒト”だよ。まず彼を見つけて、そっからMcMullienを辿るの。
&color(#ff9999){DANA MERCER:He's uptown at St.Paul's hospital.He runs the morgue there.}
-彼はアップタウンのSt.Paul病院にいる。そこで死体安置場をやってるんだってさ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:Wait,wait.Hold up.There's more.}
-待って待って。待ってったら。まだあんのよ
&color(#ff9999){DANA MERCER:Alright.So,I did some research on,uh,Hope,Idaho.It was an army town.On July 21st,1969,it vanishes from the map...}
-いいかな。その、ちょっと調べてみたんだよ。えっと、アイダホ州のホープについて。軍人の町だったみたい。1969年7月21日に地図から消えてる。
&color(#ff9999){DANA MERCER:the official word was that it was an anti-goverment gun-nut stand-off.Some millitia killed a bunch of people,and the Feds killed the millitia.Now there was only one survivor.}
-表向きの発表だと、反政府思想野郎の暴走だって。何人かの民兵が大勢ぶっ殺して、連邦捜査官がそいつらを始末した。結果、生存者は1名のみだそうよ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:Notice the girl,second from the left?}
-左から二番目の女の子、分かる?
&color(#ff9999){ALEX MERCER:Elizabeth Greene.}
-Elizabeth Greeneか。
&color(#ff9999){DANA MERCER:Who looks an awful lot like a college student these days.Not bad for fifty-five year old.}
-彼女、今見ても大学生にしか見えないよね。とても55歳には見えない。
&color(#ff9999){ALEX MERCER:Hope,Idaho,was an experiment.}
-アイダホのホープは実験だったんだ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:How could you possibly know that?}
-どうやってあんたがそれを知ったの?
&color(#ff9999){ALEX MERCER:The people I've killed,they're in me.I can hear them --see the thing's they've done.}
-俺が殺した人間……彼らは全員俺の中に居る。俺にはそいつらの声が聞こえてて――そいつらの経験を観れるんだ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:What the fuck are you talking about?}
-何ワケわかんないこと言ってんの?
&color(#ff9999){ALEX MERCER:I can understand it all.I'm supposed to do these things.But it's right.I can feel it.}
-俺にはわかるんだ、全部。俺はこうしなきゃいけないんだ。これでいいんだ。俺にはそう思えるんだよ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:Find Ragland...and ask him about McMullen.}
-Raglandを探して…McMullenのこと、聞こうよ。
***ディナのセーフハウスから出たところ
&color(#ff9999){ALEX MERCER:Agh,my back.It feels like it's feeding on me.}
-ぐあぁ、背中が……まるでコイツに喰われてるみてえだ。
----
----
//////////////////////////////////////////////
// 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。
// 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。
//
// ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■
// 原文=赤
// ※書き方例
// &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】}
//
// 【】のテキスト部分の色が変わります。
// 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。
// 2行改行する際は&br()&br()と書きます。
// ※閉めの } を忘れない様にお願いします
// ■■wiki編集者向けコメント おわり■■
//////////////////////////////////////////////
>*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>12.CONFESSIONS
■Part 29 [[http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related]]
02:05 Dana's Safe Houseのムービーから字幕抽出開始
このミッション、03:50までで終了。以降は次ミッション(14)
このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。
(特に重要でなければムービー部分だけで構いません)
#contents()
#hr(height=5,color=#ccccff)
12.CONFESSIONS
[自供]
***Dana's Safe House
&color(#ff9999){DANA MERCER:Man,you look like shit but...this might help.}
-うへぇ、アンタ顔色悪いよ……でも、これ聞いたら元気出るんじゃない?
&color(#ff9999){ALEX MERCER:McMullien?}
-McMullienか?
&color(#ff9999){DANA MERCER:No,but they're watching someone for him,OK,it's this doctor named Bradley Ragland.}
-そうじゃないの。でも奴ら、McMullienの命令で誰かを見張ってんのよ。こいつよ、この医者。名前はBradley Ragland。
&color(#ff9999){ALEX MERCER:Where is he?}
-こいつは何処にいるんだ
&color(#ff9999){DANA MERCER:Whoa whoa,whoa.He's good guy.OK,you find him,he helps us get to McMullen.}
-まぁまぁまぁ、この人“イイヒト”だよ。まず彼を見つけて、そっからMcMullienを辿るの。
&color(#ff9999){DANA MERCER:He's uptown at St.Paul's hospital.He runs the morgue there.}
-彼はアップタウンのSt.Paul病院にいる。そこで死体安置場をやってるんだってさ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:Wait,wait.Hold up.There's more.}
-待って待って。待ってったら。まだあんのよ
&color(#ff9999){DANA MERCER:Alright.So,I did some research on,uh,Hope,Idaho.It was an army town.On July 21st,1969,it vanishes from the map...}
-いいかな。その、ちょっと調べてみたんだよ。えっと、アイダホ州のホープについて。軍人の町だったみたい。1969年7月21日に地図から消えてる。
&color(#ff9999){DANA MERCER:the official word was that it was an anti-goverment gun-nut stand-off.Some millitia killed a bunch of people,and the Feds killed the millitia.Now there was only one survivor.}
-表向きの発表だと、反政府思想野郎の暴走だって。何人かの民兵が大勢ぶっ殺して、連邦捜査官がそいつらを始末した。結果、生存者は1名のみだそうよ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:Notice the girl,second from the left?}
-左から二番目の女の子、分かる?
&color(#ff9999){ALEX MERCER:Elizabeth Greene.}
-Elizabeth Greeneか。
&color(#ff9999){DANA MERCER:Who looks an awful lot like a college student these days.Not bad for fifty-five year old.}
-彼女、今見ても大学生にしか見えないよね。とても55歳には見えない。
&color(#ff9999){ALEX MERCER:Hope,Idaho,was an experiment.}
-アイダホのホープは実験だったんだ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:How could you possibly know that?}
-どうやってあんたがそれを知ったの?
&color(#ff9999){ALEX MERCER:The people I've killed,they're in me.I can hear them --see the thing's they've done.}
-俺が殺した人間……彼らは全員俺の中に居る。俺にはそいつらの声が聞こえてて――そいつらの経験を観れるんだ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:What the fuck are you talking about?}
-何ワケわかんないこと言ってんの?
&color(#ff9999){ALEX MERCER:I can understand it all.I'm supposed to do these things.But it's right.I can feel it.}
-俺にはわかるんだ、全部。俺はこうしなきゃいけないんだ。これでいいんだ。俺にはそう思えるんだよ。
&color(#ff9999){DANA MERCER:Find Ragland...and ask him about McMullen.}
-Raglandを探して…McMullenのこと、聞こうよ。
***ディナのセーフハウスから出たところ
&color(#ff9999){ALEX MERCER:Agh,my back.It feels like it's feeding on me.}
-ぐあぁ、背中が……まるでコイツに喰われてるみてえだ。
----
[[NEXT>13.UNDER THE KNIFE>http://www19.atwiki.jp/protot/pages/61.html]]
----
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: