「CONFESSIONS」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

CONFESSIONS」(2010/09/01 (水) 20:49:20) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

////////////////////////////////////////////// // 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。 // 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。 // // ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■ // 原文=赤 // ※書き方例 // &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】} // // 【】のテキスト部分の色が変わります。 // 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。 // 2行改行する際は&br()&br()と書きます。 // ※閉めの } を忘れない様にお願いします // ■■wiki編集者向けコメント おわり■■ ////////////////////////////////////////////// >*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>12.CONFESSIONS ■Part 29 [[http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related]] 02:05 Dana's Safe Houseのムービーから字幕抽出開始 このミッション、03:50までで終了。以降は次ミッション(14) このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) #contents() #hr(height=5,color=#ccccff) 12.CONFESSIONS  [自供] ***Dana's Safe House &color(#ff9999){DANA MERCER:Man,you look like shit but...this might help.} -うへぇ、アンタ顔色悪いよ……でも、これ聞いたら元気出るんじゃない? &color(#ff9999){ALEX MERCER:McMullien?} -McMullienか? &color(#ff9999){DANA MERCER:No,but they're watching someone for him,OK,it's this doctor named Bradley Ragland.} -そうじゃないの。でも奴ら、McMullienの命令で誰かを見張ってんのよ。こいつよ、この医者。名前はBradley Ragland。 &color(#ff9999){ALEX MERCER:Where is he?} -こいつは何処にいるんだ &color(#ff9999){DANA MERCER:Whoa whoa,whoa.He's good guy.OK,you find him,he helps us get to McMullen.} -まぁまぁまぁ、この人“イイヒト”だよ。まず彼を見つけて、そっからMcMullienを辿るの。 &color(#ff9999){DANA MERCER:He's uptown at St.Paul's hospital.He runs the morgue there.} -彼はアップタウンのSt.Paul病院にいる。そこで死体安置場をやってるんだってさ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:Wait,wait.Hold up.There's more.} -待って待って。待ってったら。まだあんのよ &color(#ff9999){DANA MERCER:Alright.So,I did some research on,uh,Hope,Idaho.It was an army town.On July 21st,1969,it vanishes from the map...} -いいかな。その、ちょっと調べてみたんだよ。えっと、アイダホ州のホープについて。軍人の町だったみたい。1969年7月21日に地図から消えてる。 &color(#ff9999){DANA MERCER:the official word was that it was an anti-goverment gun-nut stand-off.Some millitia killed a bunch of people,and the Feds killed the millitia.Now there was only one survivor.} -表向きの発表だと、反政府思想野郎の暴走だって。何人かの民兵が大勢ぶっ殺して、連邦捜査官がそいつらを始末した。結果、生存者は1名のみだそうよ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:Notice the girl,second from the left?} -左から二番目の女の子、分かる? &color(#ff9999){ALEX MERCER:Elizabeth Greene.} -Elizabeth Greeneか。 &color(#ff9999){DANA MERCER:Who looks an awful lot like a college student these days.Not bad for fifty-five year old.} -彼女、今見ても大学生にしか見えないよね。とても55歳には見えない。 &color(#ff9999){ALEX MERCER:Hope,Idaho,was an experiment.} -アイダホのホープは実験だったんだ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:How could you possibly know that?} -どうやってあんたがそれを知ったの? &color(#ff9999){ALEX MERCER:The people I've killed,they're in me.I can hear them --see the thing's they've done.} -俺が殺した人間……彼らは全員俺の中に居る。俺にはそいつらの声が聞こえてて――そいつらの経験を観れるんだ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:What the fuck are you talking about?} -何ワケわかんないこと言ってんの? &color(#ff9999){ALEX MERCER:I can understand it all.I'm supposed to do these things.But it's right.I can feel it.} -俺にはわかるんだ、全部。俺はこうしなきゃいけないんだ。これでいいんだ。俺にはそう思えるんだよ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:Find Ragland...and ask him about McMullen.} -Raglandを探して…McMullenのこと、聞こうよ。 ***ディナのセーフハウスから出たところ &color(#ff9999){ALEX MERCER:Agh,my back.It feels like it's feeding on me.} -ぐあぁ、背中が……まるでコイツに喰われてるみてえだ。 ---- ----
////////////////////////////////////////////// // 書き足しや訂正ありましたら更新よろしくお願いします。 // 書き方の形式分からなければ、そのままベタ書きで構いません。後で整形します。 // // ■■wiki編集者向けコメント はじまり■■ // 原文=赤 // ※書き方例 // &color(#ff9999){【原文】&br()【改行後原文】} // // 【】のテキスト部分の色が変わります。 // 改行の際はエンターではなく&br()を使って下さい。 // 2行改行する際は&br()&br()と書きます。 // ※閉めの } を忘れない様にお願いします // ■■wiki編集者向けコメント おわり■■ ////////////////////////////////////////////// >*[[ストーリーの翻訳>ストーリーの翻訳]]>12.CONFESSIONS ■Part 29 [[http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related>>http://www.youtube.com/watch?v=aK7rXke2Fn4&feature=related]] 02:05 Dana's Safe Houseのムービーから字幕抽出開始 このミッション、03:50までで終了。以降は次ミッション(14) このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) #contents() #hr(height=5,color=#ccccff) 12.CONFESSIONS  [自供] ***Dana's Safe House &color(#ff9999){DANA MERCER:Man,you look like shit but...this might help.} -うへぇ、アンタ顔色悪いよ……でも、これ聞いたら元気出るんじゃない? &color(#ff9999){ALEX MERCER:McMullien?} -McMullienか? &color(#ff9999){DANA MERCER:No,but they're watching someone for him,OK,it's this doctor named Bradley Ragland.} -そうじゃないの。でも奴ら、McMullienの命令で誰かを見張ってんのよ。こいつよ、この医者。名前はBradley Ragland。 &color(#ff9999){ALEX MERCER:Where is he?} -こいつは何処にいるんだ &color(#ff9999){DANA MERCER:Whoa whoa,whoa.He's good guy.OK,you find him,he helps us get to McMullen.} -まぁまぁまぁ、この人“イイヒト”だよ。まず彼を見つけて、そっからMcMullienを辿るの。 &color(#ff9999){DANA MERCER:He's uptown at St.Paul's hospital.He runs the morgue there.} -彼はアップタウンのSt.Paul病院にいる。そこで死体安置場をやってるんだってさ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:Wait,wait.Hold up.There's more.} -待って待って。待ってったら。まだあんのよ &color(#ff9999){DANA MERCER:Alright.So,I did some research on,uh,Hope,Idaho.It was an army town.On July 21st,1969,it vanishes from the map...} -いいかな。その、ちょっと調べてみたんだよ。えっと、アイダホ州のホープについて。軍人の町だったみたい。1969年7月21日に地図から消えてる。 &color(#ff9999){DANA MERCER:the official word was that it was an anti-goverment gun-nut stand-off.Some millitia killed a bunch of people,and the Feds killed the millitia.Now there was only one survivor.} -表向きの発表だと、反政府思想野郎の暴走だって。何人かの民兵が大勢ぶっ殺して、連邦捜査官がそいつらを始末した。結果、生存者は1名のみだそうよ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:Notice the girl,second from the left?} -左から二番目の女の子、分かる? &color(#ff9999){ALEX MERCER:Elizabeth Greene.} -Elizabeth Greeneか。 &color(#ff9999){DANA MERCER:Who looks an awful lot like a college student these days.Not bad for fifty-five year old.} -彼女、今見ても大学生にしか見えないよね。とても55歳には見えない。 &color(#ff9999){ALEX MERCER:Hope,Idaho,was an experiment.} -アイダホのホープは実験だったんだ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:How could you possibly know that?} -どうやってあんたがそれを知ったの? &color(#ff9999){ALEX MERCER:The people I've killed,they're in me.I can hear them --see the thing's they've done.} -俺が殺した人間……彼らは全員俺の中に居る。俺にはそいつらの声が聞こえてて――そいつらの経験を観れるんだ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:What the fuck are you talking about?} -何ワケわかんないこと言ってんの? &color(#ff9999){ALEX MERCER:I can understand it all.I'm supposed to do these things.But it's right.I can feel it.} -俺にはわかるんだ、全部。俺はこうしなきゃいけないんだ。これでいいんだ。俺にはそう思えるんだよ。 &color(#ff9999){DANA MERCER:Find Ragland...and ask him about McMullen.} -Raglandを探して…McMullenのこと、聞こうよ。 ***ディナのセーフハウスから出たところ &color(#ff9999){ALEX MERCER:Agh,my back.It feels like it's feeding on me.} -ぐあぁ、背中が……まるでコイツに喰われてるみてえだ。 ---- [[NEXT>13.UNDER THE KNIFE>http://www19.atwiki.jp/protot/pages/61.html]] ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー