項目 原文 訳文 半角文
1367 outro_biosphere_1 I don't think the Darwinians will ever truly forget what has happened. ダーウィニアンは、今回の事件を永遠に忘れないだろう。 ダーウィニアン ハ、 コンカイ ノ ジケン ヲ エイエン ニ ワスレナイ ダロウ。
1368 outro_biosphere_1b In fact, I think this will turn out to be a defining moment in their history. 実際、この事件はダーウィニアの歴史的な転換点になると思う。 ジッサイ、 コノ ジケン ハ ダーウィニア ノ レキシテキ ナ テンカンテン ニ ナルト オモウ。
1369 outro_biosphere_2 They're much more ambitious now, bolder and stronger and smarter than they ever were. But their innocence has been lost. ダーウィニアンは、野心を持ち、大胆になり、強く、賢くなった。しかし、純粋さは失われてしまった。 ダーウィニアン ハ、 ヤシン ヲ モチ、 ダイタン ニ ナリ、 ツヨク、 カシコク ナッタ。 シカシ、 ジュンスイサ ハ ウシナワレテ シマッタ。
1370 outro_biosphere_2b The battle at the Biosphere is without doubt the darkest chapter yet in Darwinia's history. Biosphereの戦いは、間違いなくダーウィニア史上最大の暗い出来事になった。 Biosphere ノ タタカイ ハ、 マチガイナク ダーウィニア シジョウ サイダイ ノ クライ デキゴト ニ ナッタ。
1371 outro_biosphere_3 The horrific loss of life in such a short period of time, and the very concept of Darwinians fighting and killing their own kin, makes it particularly potent for me. あのような短い時間に自分の親族と戦い、殺しあい、多くの仲間を失ったことは、特にショックだった。 アノヨウナ ミジカイ ジカンニ、 ジブン ノ シンゾク ト タタカイ、 コロシアイ、 オオク ノ ナカマ ヲ ウシナッタ コト ハ、 トク ニ ショック ダッタ。
1373 outro_receiver_1 Of all those who died, the Darwinians who fell under the Soul Destroyers will linger most in the survivors' memories. 死んだ者の中でも、特にソウルデストロイヤーに殺された者の事は彼らの記憶に残るだろう。 シンダ モノ ノ ナカ デモ、 トク ニ ソウルデストロイヤー ニ コロサレタ モノ ノ コト ハ カレラ ノ キオク ニ ノコル ダロウ。
1374 outro_receiver_2 Their Souls are irretrievably lost, with no possible hope of afterlife or rebirth awaiting them. ソウルデストロイヤーに殺された者の魂は永遠に失われ、復活することは無い。 ソウルデストロイヤー ニ コロサレタ モノ ノ タマシイ ハ エイエン ニ ウシナワレ、 フッカツ スル コト ハ ナイ。
1375 outro_receiver_3 Their broken spirits will continue to haunt the places where they fell, until the end of the world. ソウルデストロイヤーに破壊された魂はこの世の終わりまで死んだ場所で漂い続ける。 ソウルデストロイヤー ニ ハカイ サレタ タマシイ ハ コノ ヨ ノ オワリ マデ シンダ バショ デ タダヨイ ツヅケル。
1376 outro_receiver_4 Because of this, the Darwinians now understand, for the first time I think, what it truly means for one of their kind to die. そしてダーウィニアンは初めて本当の死というものの一つを理解したんだと私は思っている。 ソシテ ダーウィニアン ハ ハジメテ ホントウ ノ シ ト イウモノ ノ ヒトツ ヲ リカイ シタンダト ワタシ ハ オモッテイル。
1378 outro_containment_1 It is my dream that Darwinia will continue to evolve and grow, long after I am gone. 私の夢は、ダーウィニアが私の死んだ後も発展し続けてくれる事なんだ。 ワタシ ノ ユメ ハ、 ダーウィニア ガ ワタシ ノ シンダ アト モ ハッテン シ ツヅケテ クレル コトナンダ。
1379 outro_containment_1b I started the Darwin Digital Life project over a decade ago, and I've worked on it every single day in virtual isolation for all this time... 私は10年前にダーウィニア・デジタルライフ・プロジェクトを始めた。そして毎日、この仮想世界の中で働いていた・・・ ワタシ ハ 10ネン マエ ニ ダーウィニア・デジタルライフ・プロジェクト ヲ ハジメタ。 ソシテ マイニチ、 コノ カソウセカイ ノ ナカ デ ハタライテ イタ・・・
1380 outro_containment_2 ...only for my life's work to be saved today by a total stranger. ・・・そんな私の仕事が、今日、赤の他人の君に助けられた。 ・・・ソンナ ワタシ ノ シゴト ガ、 キョウ、 アカ ノ タニン ノ キミ ニ タスケラレタ。
1381 outro_containment_3 I want you to help me continue my work. I'm transferring a profile to you that will give you access to every location in Darwinia. これからも私の仕事を支えてくれないか?今、ダーウィニアのあらゆる位置へアクセスできるプロファイルを君のコンピューターに転送したよ。 コレカラモ ワタシ ノ シゴト ヲ ササエテ クレナイカ? イマ、 ダーウィニア ノ アラユル イチ ヘ アクセス デキル プロファイル ヲ キミ ノ コンピューター ニ テンソウ シタヨ。
1382 outro_containment_4 It is clear to me now that I am no longer capable of running Darwinia on my own. I want to give you the tools I used to build this world. それと、もうダーウィニアを私一人で運営するのは無理だと分かった。私がダーウィニアを作るのに使ったツールも君に送ろう。 ソレト、 モウ ダーウィニア ヲ ワタシ ヒトリ デ ウンエイ スル ノ ハ ムリ ダト ワカッタ。 ワタシ ガ ダーウィニア ヲ ツクル ノ ニ ツカッタ ツール モ キミ ニ オクロウ。
1383 outro_containment_5 I want you to help me finish it. どうか、このプロジェクトを完成させるのを手伝ってくれ。 ドウカ、 コノ プロジェクト ヲ カンセイ サセル ノ ヲ テツダッテ クレ。
1385 outro_10 I'm transferring permissions to the World Editor to your computer. That's the tool I used to build every location you've seen so far. You can access it from the Main Menu when you're up in Heaven. 君にマップエディターへのアクセス権を追加したぞ。これは、今まで君が見た全てのマップを作るために使ったツールだ。メインメニューからアクセスしてくれ。 キミ ニ マップエディター ヘ ノ アクセスケン ヲ ツイカ シタゾ。 コレハ、 イママデ キミ ガ ミタ スベテ ノ マップ ヲ ツクル タメニ ツカッタ ツールダ。 メインメニュー カラ アクセス シテクレ。
1386 outro_11 I'm also transferring a new user profile to your system, which I've called AccessAllAreas. You can load it from the Profiles menu. It will give you full access to all the locations you've visited in Darwinia. それと、君のコンピューターにAccessAllAreasという新しいプロファイルを追加した。メインメニューのプロファイルで切り替えれば、ダーウィニアの全ての場所へアクセスできるようになる。 ソレト、 キミ ノ コンピューター ニ AccessAllAreas ト イウ アタラシイ プロファイル ヲ ツイカ シタ。 メインメニュー ノ プロファイル デ キリカエレバ、 ダーウィニア ノ スベテ ノ バショ ヘ アクセス デキル ヨウニ ナル。
1388 outro_1 When I think of the number of stories and legends that must have been created since this outbreak occurred, well, it scares me. 私が恐れるのは、この大戦争によって生み出された数え切れないほどの物語や伝説の事だ。 ワタシ ガ オソレル ノ ハ、 コノ ダイセンソウ ニ ヨッテ ウミダサレタ カゾエキレナイホド ノ モノガタリ ヤ デンセツ ノ コトダ。
1389 outro_2 I'm afraid the Darwinians have a very long memory. They still tell mournful stories of the island that was lost in the Server crash last year. ダーウィニアンは非常に記憶力が良い。彼らは、昨年サーバーダウンで消えてしまった島の話を今でも悲劇として語り継いでいる。 ダーウィニアン ハ ヒジョウ ニ キオクリョク ガ ヨイ。 カレラ ハ、 サクネン サーバーダウン デ キエテ シマッタ シマ ノ ハナシ ヲ イマデモ ヒゲキ ト シテ カタリツイデ イル。
1390 outro_3 I don't know what effect this war will have on the Darwinians. And I don't know what they'll want to do next. この戦争は、ダーウィニアンにどんな変化をもたらすだろうか?そして、彼らは何を始めるのだろうか?私には分からない・・・ コノ センソウ ハ、 ダーウィニアン ニ ドンナ ヘンカ ヲ モタラス ダロウカ? ソシテ、 カレラ ハ ナニ ヲ ハジメル ノ ダロウカ? ワタシ ニ ハ ワカラナイ・・・
1391 outro_4 But I do know that our actions here will live on through tale and folklore, for generations of Darwinians to come. しかし、私たちのした事は、ダーウィニアンたちの中で永遠に伝説として語り継がれていくだろう。 シカシ、 ワタシタチ ノ シタコト ハ、 ダーウィニアン タチ ノ ナカ デ エイエン ニ デンセツ ト シテ カタリツガレテ イクダロウ。