行 |
項目 |
原文 |
訳文 |
半角文 |
1309 |
temple_intro_1 |
Long ago, the Darwinians began work on a temple. It was their dream, I think, to somehow begin communicating with me. |
昔、ダーウィニアンは神殿を作った。おそらく私とコミュニケーションを取りたいと願っていたんだろう。 |
ムカシ、 ダーウィニアン ハ シンデン ヲ ツクッタ。 オソラク ワタシ ト コミュニケーション ヲ トリタイ ト ネガッテ イタンダロウ。 |
1310 |
temple_intro_2 |
It never occurred to me that one day they might actually succeed. |
でも、それが実現することになるとは、私には想像できなかった。 |
デモ、 ソレ ガ ジツゲン スル コトニ ナルトハ、 ワタシ ニハ ソウゾウ デキナカッタ。 |
1311 |
temple_intro_3 |
It's really quite ingenious. They found a way to align one of the Trunk Ports with what they believed was Heaven...the Soul Repository at the centre of Darwinia. |
彼らはうまい方法を考え付いた。彼らはダーウィニアの中心にあるリポジトリを天国だと信じ、トランクポートをそこへ向けたんだ。 |
カレラ ハ ウマイ ホウホウ ヲ カンガエ ツイタ。 カレラ ハ ダーウィニア ノ チュウシン ニ アル リポジトリ ヲ テンゴク ダト シンジ、 トランクポート ヲ ソコ ヘ ムケタンダ。 |
1312 |
temple_intro_4 |
Thinking they were talking to God, they'd managed to open up a data stream and began downloading files from my computer. |
彼らはデータストリームを開き、私のコンピューターからファイルをダウンロードし始めた。それが彼らにとっては神との会話だったのだろう。 |
カレラ ハ データストリーム ヲ ヒラキ、 ワタシ ノ コンピューター カラ ファイル ヲ ダウンロード シハジメタ。 ソレ ガ カレラ ニ トッテ ハ カミ トノ カイワ ダッタノ ダロウ。 |
1313 |
temple_intro_5 |
My Research Programs were the first files to move through the link. |
まず最初に、私のリサーチがダウンロードされていった。 |
マズ サイショニ、 ワタシ ノ リサーチ ガ ダウンロード サレテ イッタ。 |
1314 |
temple_intro_6 |
My attention was elsewhere. I should have been watching them more closely. |
私は他のことに気を取られていた。もっとしっかり彼らを見ていてやらなければいけなかったのに・・・ |
ワタシ ハ ホカ ノ コト ニ キ ヲ トラレテイタ。 モット シッカリ カレラ ヲ ミテ イテ ヤラナケレバ イケナカッタノニ・・・ |
1315 |
temple_intro_7 |
They had the schematics and designs for how Darwinia was built. They weren't ready for this information. |
彼らは自分たちの設計図とデザインを手に入れた。何の準備もなしに、彼らは知ってしまったんだ。 |
カレラ ハ ジブンタチ ノ セッケイズ ト デザイン ヲ テニイレタ。 ナン ノ ジュンビ モ ナシ ニ、 カレラ ハ シッテ シマッタンダ。 |
1316 |
temple_intro_8 |
For the first time ever, they began to understand the nature of their simulated digital existence. |
自分たちがデジタルでシミュレートされた生命体であると言うことにね。 |
ジブン タチガ デジタル デ シミュレート サレタ セイメイタイ デ アル ト イウコトニネ。 |
1317 |
temple_intro_9 |
Next they downloaded all of my emails. This was when I noticed something was wrong. |
次に、彼らは私のメールをダウンロードしようとした。私が、何かおかしいと気が付いたのはその時だった。 |
ツギニ、 カレラ ハ ワタシ ノ メール ヲ ダウンロード シヨウト シタ。 ワタシ ガ、 ナニカ オカシイ ト キガツイタ ノ ハ ソノトキ ダッタ。 |
1318 |
temple_intro_10 |
Fearing what would happen next, I shut down the Link. But it was too late. |
何が起こるかわからないことへの恐怖に駆られて、私は接続を遮断した。でも、もう遅すぎたんだ。 |
ナニガ オコルカ ワカラナイ コト ヘ ノ キョウフ ニ カラレテ、 ワタシ ハ セツゾク ヲ シャダン シタ。 デモ、 モウ オソスギタンダ。 |
1319 |
temple_intro_11 |
Amongst the emails were a couple of Spam Mails, infected with a particularly nasty strain of Internet Virus. |
メールの中にはウィルスが添付されていたスパムメールが何通か通入っていたんだ。 |
メール ノ ナカ ニ ハ ウィルス ガ テンプ サレテイタ スパムメール ガ ナンツウ カ ハイッテ イタンダ。 |
1320 |
temple_intro_13 |
I couldn't quite believe it was happening. |
そこからは、もう悲惨だった・・・。 |
ソコカラ ハ、 モウ ヒサン ダッタ・・・ |
1321 |
temple_intro_14 |
The Virus warped the Darwinians into the destructive creatures we've been fighting all this time. |
ウィルスは、ダーウィニアンたちを今まで戦ってきたような凶暴な生物へと変えてしまったんだ。 |
ウィルス ハ、 ダーウィニアン タチ ヲ イママデ タタカッテ キタヨウナ キョウボウナ セイブツ ヘ ト カエテ シマッタンダ。 |
1322 |
temple_intro_15 |
Then they turned on the survivors. |
そして、生き残ったダーウィニアンにも牙をむいた。 |
ソシテ、 イキノコッタ ダーウィニアン ニモ キバ ヲ ムイタ。 |
1323 |
temple_intro_16 |
They replicated themselves at such a terrifying rate. They'd taken over most of the system before I could contain them. |
彼らはそのおぞましい姿を、次々と仲間に感染させていった。私がなんとか彼らを封じ込める前に、システムの大部分は汚染されてしまった。 |
カレラ ハ ソノ オゾマシイ スガタ ヲ、 ツギツギ ト ナカマ ニ カンセン サセテ イッタ。 ワタシ ガ ナントカ カレラ ヲ フウジコメル マエニ、 システム ノ ダイブブン ハ オセン サレテ シマッタ。 |
1324 |
temple_intro_17 |
In all honesty I had my finger on the Global Reset button. I really did think my life's work had been ruined. |
実は、私は自分の人生を掛けた仕事がむちゃくちゃにされたことに絶望して、全システムをリセットするボタンに手を伸ばしていた。 |
ジツハ、 ワタシ ハ ジブン ノ ジンセイ ヲ カケタ シゴト ガ ムチャクチャ ニ サレタ コトニ ゼツボウ シテ、 ゼン システム ヲ リセット スル ボタン ニ テ ヲ ノバシテイタ。 |
1325 |
temple_intro_18 |
It was just at that moment when you arrived. And thank God you arrived when you did! |
まさにその時、君が現れたんだ。そして君がダーウィニアを助けてくれた時、私は神に感謝した! |
マサニ ソノトキ、 キミ ガ アラワレタンダ。 ソシテ キミガ ダーウィニア ヲ タスケテ クレタトキ、 ワタシ ハ カミ ニ カンシャ シタ! |
1326 |
|
|
|
|
1327 |
temple_primary_1 |
Three of the infected spam emails still exist, and they are all still active. |
まだ3通のウィルス入りのスパムメールが残っている。 |
マダ 3ツウ ノ ウィルス イリ ノ スパムメール ガ ノコッテイル。 |
1328 |
temple_primary_1b |
Anything that goes near them will be corrupted and converted into the Virus. |
それに近寄ったものは、何であれウィルスに感染してしまう。 |
ソレ ニ チカヨッタ モノ ハ、 ナンデアレ ウィルス ニ カンセン シテシマウ。 |
1329 |
temple_primary_2 |
The good news is that we've cornered the Virus at this location. These infected emails are the last source of the Virus that need to be destroyed. |
しかし、他のウィルスメールは全て処分した。残りはあの3通だけだ。 |
シカシ、 ホカ ノ ウィルスメール ハ スベテ ショブン シタ。 ノコリ ハ アノ 3ツウ ダケダ。 |
1330 |
temple_primary_3 |
You'll need to fight your way up to them and destroy them with explosives at close range. Go for it! |
何とか近くまで道を切り開いて、メールを爆破するんだ。頼んだぞ! |
ナントカ チカクマデ ミチ ヲ キリヒライテ、 メール ヲ バクハ スルンダ。 タノンダゾ! |
1331 |
|
|
|
|
1332 |
temple_objective |
Destroy Infected Email |
ウィルスメールを破壊する |
ウィルスメール ヲ ハカイ スル |