Sepulveda status messages

「Sepulveda status messages」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Sepulveda status messages」(2009/01/24 (土) 11:19:04) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

タスクマネージャーに問題があったときのアドバイスです。機械的な応答と、博士の言葉が混在しています。 &bold(){間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。} |BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){行}|BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){項目}|BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){原文}|BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){訳文}|BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){半角文}| |328 |task_manager_full_kbd |You cannot run any more programs. Try shutting some down by holding [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] to access the Task Manager, tabbing along to old tasks and pressing CTRL-C. |これ以上プログラムを起動できないぞ。[KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY]を押し続けてタスクマネージャーを開き、いらないプログラムを選択してCtrl+Cで終了させてくれ。|コレイジョウ プログラム ヲ キドウ デキナイゾ。 [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシツヅケテ タスクマネージャー ヲ ヒラキ、 イラナイ プログラム ヲ センタク シテ Ctrl+C デ シュウリョウ サセテクレ。| |329 |task_manager_full_xin |You cannot run any more programs. Try shutting some down. |これ以上プログラムを起動できないぞ。いらないプログラムを終了させてくれ。|コレイジョウ プログラム ヲ キドウ デキナイゾ。 イラナイ プログラム ヲ シュウリョウ サセテクレ。| |330 |task_manager_full_icons_kbd |You cannot run any more programs. Hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and close some programs down to free up some space. Just click on their close icons. |これ以上プログラムを起動できないぞ。[KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY]を押し続けてタスクマネージャーを開き、xをクリックしていらないプログラムを終了させてくれ。|コレイジョウ プログラム ヲ キドウ デキナイゾ。 [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシツヅケテ タスクマネージャー ヲ ヒラキ、 x ヲ クリックシテ イラナイ プログラム ヲ シュウリョウ サセテクレ。| |331 |task_manager_full_icons_xin |You cannot run any more programs. |これ以上プログラムを起動できないぞ。|コレイジョウ プログラム ヲ キドウ デキナイゾ。| |332 |task_manager_targetfirst_kbd |You can't create any more programs until you've placed your existing one. Click inside one of the starting areas to place it. |設置していないプログラムがあるから新しいプログラムを開始できないぞ。スタート地点をクリックして設置してくれ。|セッチ シテ イナイ プログラム ガ アルカラ、 アタラシイ プログラム ヲ カイシ デキナイゾ。 スタート チテン ヲ クリック シテ セッチ シテクレ。| |333 |task_manager_targetfirst_xin |You can't create any more programs until you've placed your existing one. Select one of the starting areas to place it. |設置していないプログラムがあるから新しいプログラムを開始できないぞ。スタート地点を選択して設置してくれ。|セッチ シテ イナイ プログラム ガ アルカラ、 アタラシイ プログラム ヲ カイシ デキナイゾ。 スタート チテン ヲ センタク シテ セッチ シテクレ。| |334 |task_manager_needsquadfirst |You need to create a squad first before you can set their weapon type. |武器を選択する前に、スカッドを作ってくれないか。|ブキ ヲ センタク スル マエニ、 スカッド ヲ ツクッテ クレナイカ。| |335 |officer_notwalkable |I'm afraid the Darwinians aren't clever enough to find their way along that route. They need to see where they are going. |ダーウィニアンにそのルートを通らせるのは難しいんじゃないかな。もっと分かりやすいルートを指示してあげてくれるかい。|ダーウィニアン ニ ソノ ルート ヲ トオラセル ノハ ムズカシインジャ ナイカナ。 モット ワカリヤスイ ルート ヲ シジ シテ アゲテ クレルカイ。| |336 |armour_cantconvert |The ground there is too steep...you can only set up a Battle Cannon on flat ground. |傾斜がきつすぎるな・・・バトルキャノンは平らな場所にしか設置できないぞ。|ケイシャ ガ キツスギルナ・・・ バトルキャノン ハ タイラ ナ バショ ニ シカ セッチ デキナイゾ。| |337 ||||| |338 |objective_capture_trunk |Enable Trunk Port |トランクポートを開く|トランクポート ヲ ヒラク| |339 |objective_research |Collect Research Item |リサーチアイテムの回収|リサーチアイテム ノ カイシュウ| |340 |objective_capturetrunk_1 |What I need you to do here is to open up this Trunk Port for me. |このトランクポートを開いてもらえないか?|コノ トランクポート ヲ ヒライテ モラエナイカ?| |341 |objective_capturetrunk_2 |It's got a standard Control Tower nearby, so you can send in one of your Engineers to reprogram it. |近くにコントロールタワーがあるから、エンジニアを近くに連れて行けばリプログラムできる。|チカク ニ コントロールタワー ガ アルカラ、 エンジニア ヲ チカク ニ ツレテ イケバ リプログラム デキル。| |342 |objective_capturetrunk_3 |Once it's reprogrammed, the location it is connected to will become available to us. |リプログラムが終われば、繋がっているマップへ行けるようになるぞ。|リプログラム ガ オワレバ、 ツナガッテイル マップ ヘ イケルヨウニ ナルゾ。| |343 |objective_research_1 |I can see some of my research up ahead. I need you to retrieve it for me. |リサーチアイテムがあるようだな。回収してもらえないか?|リサーチアイテム ガ アルヨウダナ。 カイシュウ シテ モラエナイカ?| |344 |objective_research_2 |Create an Engineer nearby and he will download the Research into my computer system. Hopefully it will be something that we can use against the Viral infection. |エンジニアを作って近くまで連れて行けば、リサーチアイテムを私のコンピューターにダウンロードしてくれる。ウィルスに対抗できるような物だといいんだが。|エンジニア ヲ ツクッテ チカクマデ ツレテ イケバ、 リサーチアイテム ヲ ワタシ ノ コンピューター ニ ダウンロード シテクレル。 ウィルス ニ タイコウ デキル ヨウナ モノダト イインダガ。| |345 ||||| |346 |building_captured |The Engineers have finished reprogramming a building |リプログラムが完了しました。|リプログラム ガ カンリョウ シマシタ。| |347 |primaryObjectivesComplete_kbd |Good work, it looks like you've completed all the Primary Objectives. Press [KEYMENUESCAPE] to leave this location when you're done. |よし、全ての目的を達成したようだね。やる事が無くなったら[KEYMENUESCAPE]を押してこの場所を離れるんだ。|ヨシ、 スベテノ モクテキヲ タッセイ シタヨウダネ。 ヤルコトガ ナクナッタラ [KEYMENUESCAPE] ヲ オシテ コノ バショ ヲ ハナレルンダ。| |348 |primaryObjectivesComplete_xin |Good work, it looks like you've completed all the Primary Objectives. |よし、全ての目的を達成したようだね。|ヨシ、 スベテノ モクテキヲ タッセイ シタヨウダネ。| |349 |primaryObjectiveComplete |Primary Objective Complete. |主目的を達成しました。|シュ モクテキ ヲ タッセイ シマシタ。| |350 |primaryObjectiveFail_kbd |It looks like you've failed at your mission. Feel free to try again. Press [KEYMENUESCAPE] now. |失敗してしまったようだね。もう一度やってみよう。[KEYMENUESCAPE]を押してくれ。|シッパイ シテ シマッタ ヨウダネ。 モウイチド ヤッテミヨウ。 [KEYMENUESCAPE] ヲ オシテクレ。| |351 |primaryObjectiveFail_xin |It looks like you've failed at your mission. Feel free to try again. |失敗してしまったようだね。もう一度やってみよう。|シッパイ シテ シマッタ ヨウダネ。 モウイチド ヤッテミヨウ。| |352 ||||| |353 |privatedemo1 |> INTERNAL PRE-ALPHA BUILD FOR SOMEBODY |> INTERNAL PRE-ALPHA BUILD FOR SOMEBODY |> INTERNAL PRE-ALPHA BUILD FOR SOMEBODY | |354 |privatedemo2 |> STRICTLY CONFIDENTIAL |> STRICTLY CONFIDENTIAL |> STRICTLY CONFIDENTIAL | |355 |privatedemo3_kbd |> Press [KEYCREATESCREENSHOT] for screenshot |> Press [KEYCREATESCREENSHOT] for screenshot |> Press [KEYCREATESCREENSHOT] for screenshot | |356 ||||| |357 |sepulveda_pressreturn_kbd |(press [KEYSKIPMESSAGE]) |([KEYSKIPMESSAGE]を押してください)|([KEYSKIPMESSAGE] ヲ オシテ クダサイ)| |358 |sepulveda_pressreturn_skipall_kbd |(press [KEYSKIPMESSAGE] to skip cutscene) |([KEYSKIPMESSAGE]でスキップ)|([KEYSKIPMESSAGE] デ スキップ)| |359 ||||| |360 |objective_currentcount |Current count |カウント|カウント| |361 |objective_totalinfection |Total Infection |汚染度|オセンド| |362 |objective_output |output |出力|シュツリョク| |363 |objective_refined |refined |精製|セイセイ| |364 |objective_fuelpressure |Fuel Pressure |圧力|アツリョク| |365 |objective_fuel |Fuel |燃料|ネンリョウ| |366 |objective_passengers |Passengers |脱出|ダッシュツ| |367 |objective_redpopulation |red population |REDダーウィニアン|Red ダーウィニアン| |368 |objective_throughput |throughput |スループット|スループット|
タスクマネージャーに問題があったときのアドバイスです。機械的な応答と、博士の言葉が混在しています。 &bold(){間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。} |BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){行}|BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){項目}|BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){原文}|BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){訳文}|BGCOLOR(#e0e0e0):&bold(){半角文}| |328|task_manager_full_kbd|You cannot run any more programs. Try shutting some down by holding [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] to access the Task Manager, tabbing along to old tasks and pressing CTRL-C.|これ以上プログラムを起動できないぞ。[KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY]を押し続けてタスクマネージャーを開き、いらないプログラムを選択してCtrl+Cで終了させてくれ。|コレイジョウ プログラム ヲ キドウ デキナイゾ。 [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシツヅケテ タスクマネージャー ヲ ヒラキ、 イラナイ プログラム ヲ センタク シテ Ctrl+C デ シュウリョウ サセテクレ。| |329|task_manager_full_xin|You cannot run any more programs. Try shutting some down.|これ以上プログラムを起動できないぞ。いらないプログラムを終了させてくれ。|コレイジョウ プログラム ヲ キドウ デキナイゾ。 イラナイ プログラム ヲ シュウリョウ サセテクレ。| |330|task_manager_full_icons_kbd|You cannot run any more programs. Hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and close some programs down to free up some space. Just click on their close icons.|これ以上プログラムを起動できないぞ。[KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY]を押し続けてタスクマネージャーを開き、xをクリックしていらないプログラムを終了させてくれ。|コレイジョウ プログラム ヲ キドウ デキナイゾ。 [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシツヅケテ タスクマネージャー ヲ ヒラキ、 x ヲ クリックシテ イラナイ プログラム ヲ シュウリョウ サセテクレ。| |331|task_manager_full_icons_xin|You cannot run any more programs.|これ以上プログラムを起動できないぞ。|コレイジョウ プログラム ヲ キドウ デキナイゾ。| |332|task_manager_targetfirst_kbd|You can't create any more programs until you've placed your existing one. Click inside one of the starting areas to place it.|設置していないプログラムがあるから新しいプログラムを開始できないぞ。スタート地点をクリックして設置してくれ。|セッチ シテ イナイ プログラム ガ アルカラ、 アタラシイ プログラム ヲ カイシ デキナイゾ。 スタート チテン ヲ クリック シテ セッチ シテクレ。| |333|task_manager_targetfirst_xin|You can't create any more programs until you've placed your existing one. Select one of the starting areas to place it.|設置していないプログラムがあるから新しいプログラムを開始できないぞ。スタート地点を選択して設置してくれ。|セッチ シテ イナイ プログラム ガ アルカラ、 アタラシイ プログラム ヲ カイシ デキナイゾ。 スタート チテン ヲ センタク シテ セッチ シテクレ。| |334|task_manager_needsquadfirst|You need to create a squad first before you can set their weapon type.|武器を選択する前に、スカッドを作ってくれないか。|ブキ ヲ センタク スル マエニ、 スカッド ヲ ツクッテ クレナイカ。| |335|officer_notwalkable|I'm afraid the Darwinians aren't clever enough to find their way along that route. They need to see where they are going.|ダーウィニアンにそのルートを通らせるのは難しいんじゃないかな。もっと分かりやすいルートを指示してあげてくれるかい。|ダーウィニアン ニ ソノ ルート ヲ トオラセル ノ ハ ムズカシインジャ ナイカナ。 モット ワカリヤスイ ルート ヲ シジ シテ アゲテ クレルカイ。| |336|armour_cantconvert|The ground there is too steep...you can only set up a Battle Cannon on flat ground.|傾斜がきつすぎるな・・・バトルキャノンは平らな場所にしか設置できないぞ。|ケイシャ ガ キツスギルナ・・・ バトルキャノン ハ タイラ ナ バショ ニ シカ セッチ デキナイゾ。| |337||||| |338|objective_capture_trunk|Enable Trunk Port|トランクポートを開く|トランクポート ヲ ヒラク| |339|objective_research|Collect Research Item|リサーチアイテムの回収|リサーチアイテム ノ カイシュウ| |340|objective_capturetrunk_1|What I need you to do here is to open up this Trunk Port for me.|このトランクポートを開いてもらえないか?|コノ トランクポート ヲ ヒライテ モラエナイカ?| |341|objective_capturetrunk_2|It's got a standard Control Tower nearby, so you can send in one of your Engineers to reprogram it.|近くにコントロールタワーがあるから、エンジニアを近くに連れて行けばリプログラムできる。|チカク ニ コントロールタワー ガ アルカラ、 エンジニア ヲ チカク ニ ツレテ イケバ リプログラム デキル。| |342|objective_capturetrunk_3|Once it's reprogrammed, the location it is connected to will become available to us.|リプログラムが終われば、繋がっているマップへ行けるようになるぞ。|リプログラム ガ オワレバ、 ツナガッテイル マップ ヘ イケルヨウニ ナルゾ。| |343|objective_research_1|I can see some of my research up ahead. I need you to retrieve it for me.|リサーチアイテムがあるようだな。回収してもらえないか?|リサーチアイテム ガ アルヨウダナ。 カイシュウ シテ モラエナイカ?| |344|objective_research_2|Create an Engineer nearby and he will download the Research into my computer system. Hopefully it will be something that we can use against the Viral infection.|エンジニアを作って近くまで連れて行けば、リサーチアイテムを私のコンピューターにダウンロードしてくれる。ウィルスに対抗できるような物だといいんだが。|エンジニア ヲ ツクッテ チカクマデ ツレテ イケバ、 リサーチアイテム ヲ ワタシ ノ コンピューター ニ ダウンロード シテクレル。 ウィルス ニ タイコウ デキル ヨウナ モノダト イインダガ。| |345||||| |346|building_captured|The Engineers have finished reprogramming a building|リプログラムが完了しました。|リプログラム ガ カンリョウ シマシタ。| |347|primaryObjectivesComplete_kbd|Good work, it looks like you've completed all the Primary Objectives. Press [KEYMENUESCAPE] to leave this location when you're done.|よし、全ての目的を達成したようだね。やる事が無くなったら[KEYMENUESCAPE]を押してこの場所を離れるんだ。|ヨシ、 スベテノ モクテキ ヲ タッセイ シタヨウダネ。 ヤルコトガ ナクナッタラ [KEYMENUESCAPE] ヲ オシテ コノ バショ ヲ ハナレルンダ。| |348|primaryObjectivesComplete_xin|Good work, it looks like you've completed all the Primary Objectives.|よし、全ての目的を達成したようだね。|ヨシ、 スベテノ モクテキ ヲ タッセイ シタヨウダネ。| |349|primaryObjectiveComplete|Primary Objective Complete.|主目的を達成しました。|シュ モクテキ ヲ タッセイ シマシタ。| |350|primaryObjectiveFail_kbd|It looks like you've failed at your mission. Feel free to try again. Press [KEYMENUESCAPE] now.|失敗してしまったようだね。もう一度やってみよう。[KEYMENUESCAPE]を押してくれ。|シッパイ シテ シマッタ ヨウダネ。 モウイチド ヤッテミヨウ。 [KEYMENUESCAPE] ヲ オシテクレ。| |351|primaryObjectiveFail_xin|It looks like you've failed at your mission. Feel free to try again.|失敗してしまったようだね。もう一度やってみよう。|シッパイ シテ シマッタ ヨウダネ。 モウイチド ヤッテミヨウ。| |352||||| |353|privatedemo1|> INTERNAL PRE-ALPHA BUILD FOR SOMEBODY|> INTERNAL PRE-ALPHA BUILD FOR SOMEBODY|> INTERNAL PRE-ALPHA BUILD FOR SOMEBODY| |354|privatedemo2|> STRICTLY CONFIDENTIAL|> STRICTLY CONFIDENTIAL|> STRICTLY CONFIDENTIAL| |355|privatedemo3_kbd|> Press [KEYCREATESCREENSHOT] for screenshot|> Press [KEYCREATESCREENSHOT] for screenshot|> Press [KEYCREATESCREENSHOT] for screenshot| |356||||| |357|sepulveda_pressreturn_kbd|(press [KEYSKIPMESSAGE])|([KEYSKIPMESSAGE]を押してください)|([KEYSKIPMESSAGE] ヲ オシテ クダサイ)| |358|sepulveda_pressreturn_skipall_kbd|(press [KEYSKIPMESSAGE] to skip cutscene)|([KEYSKIPMESSAGE]でスキップ)|([KEYSKIPMESSAGE] デ スキップ)| |359||||| |360|objective_currentcount|Current count|カウント|カウント| |361|objective_totalinfection|Total Infection|汚染度|オセンド| |362|objective_output|output|出力|シュツリョク| |363|objective_refined|refined|精製|セイセイ| |364|objective_fuelpressure|Fuel Pressure|圧力|アツリョク| |365|objective_fuel|Fuel|燃料|ネンリョウ| |366|objective_passengers|Passengers|人数|ニンズウ| |367|objective_redpopulation|red population|REDダーウィニアン|Red ダーウィニアン| |368|objective_throughput|throughput|スループット|スループット|

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: